您的位置首页  品牌  餐饮

港媒关注内地统一中餐等领域英文翻译:麻辣烫有了官方译名

  • 来源:互联网
  • |
  • 2022-12-13
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

港媒关注内地统一中餐等领域英文翻译:麻辣烫有了官方译名

  港媒称,内地英语翻译参差不齐,中译英的指示牌、餐牌不时闹出笑线日正式实施《公共服务领域英文译写规范》,明确交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写,提供常用的3500多条规范译文,包括麻辣烫、刀削面、豆腐等美食,部分译名引发网友热议。

  有网民称,中国美食有了官方英文名,是走向全球的象征。亦有人对“豆腐竟然不是tofu”感到意外。此外,还有网民跪求“狮子头”、“麻辣香锅”、“鱼香茄子”等较难翻译的译名。

  港媒称,内地英语翻译参差不齐,中译英的指示牌、餐牌不时闹出笑线日正式实施《公共服务领域英文译写规范》,明确交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写,提供常用的3500多条规范译文,包括麻辣烫、刀削面、豆腐等美食,部分译名引发网友热议。

  有网民称,中国美食有了官方英文名,是走向全球的象征。亦有人对“豆腐竟然不是tofu”感到意外。此外,还有网民跪求“狮子头”、“麻辣香锅”、“鱼香茄子”等较难翻译的译名。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:餐饮英语翻译
  • 编辑:金泰熙
  • 相关文章
TAGS标签更多>>